狄斯瑞利在公众生活中的劲敌是格雷斯束。他们两人凡遇到国家大事有可争辩的就会起冲突。可是他们有一件事却是完全相同的那是他们私人生活都非常快乐。

 格雷斯束夫妇俩共同渡过了五十九年美满的生活。我们很愿意想像到格雷斯束这位英国尊贵的相握着他妻子的手在围绕着炉子的地毯上唱着歌的那幕情景。

 格雷斯束在公共场合是个令人可怕的劲敌可是在家里他决不批评任何人。他每当早晨下楼吃饭看到家里还有人睡着尚未起床时他会运用一种温柔的方法以替代他原来该有的责备。

 他提高了嗓子唱出一歌让屋子里充满着他的歌声…那是告诉还没有起床的家人英国最忙的人独自一个人在等候他们一起用早餐。格雷斯东有他外交的手腕可是他体贴别人竭力避免家庭中的批评。

 俄国女皇“凯赛琳”也曾经这样做过。她统治了世界上一个面积辽阔的帝国掌握千万民众生杀予夺的大权。在政治上她是一个残忍的暴君好大喜功的接连战争。只要她说一句话敌人就判处了死刑。可是如果她的厨师把肉烤焦了她什么话也不会说微笑着吃下去。她这个容忍该是一般男士们所效法的。

 “桃乐赛.狄克司”是美国研究不幸婚姻原因的权威者。她提出这样的见解:百分之五十以上的婚姻都归于失败;为什么许多甜蜜的美梦会在结婚以后全部触礁呢?她知道有一个原因那就是因为批评无用的令人心碎批评。

 ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 如果你要批评你的孩子你以为我会劝阻你别那么做…不不是那回事。我只是要这样告诉你在你批评他们之前不妨先把那篇“父亲所忘记的”的文章看一下这篇文章是在一本家庭杂志评论栏上刊登出来的。我们获得原著者的同意特地转载在这里。

 “父亲所忘记的”是一篇短篇文章却引起无数读者的共呜也成了谁都可以翻印的读物。前些年那篇文章第一次刊登出来后就像本文作者“雷米特”所说的:“在数百种杂志、家庭机关和全国各地的报纸上刊出同时也译成了很多种的外国文宇。我曾答应了数千的人拿这篇文章在学校、教会和讲台上宣读以及不计其数的空中广播。

 而使人感到惊奇的是大学杂志采用中学杂志也采用。有时候一篇短文会有奇异的效果出现而这一篇就是如此。”

 “父亲所忘记的”“雷米特”着。

 “我儿你静静听着:我在你酣睡去的时候这样说你的小手掌压在你愿下金色的头给汗水黏贴在你额我悄悄地进来你的房里。那是几分钟前我在书房看书的时候突然一股强烈的侮意激动了我的心使我失去了抗御使我感到自咎的来到你床沿。

 孩子这些是我所想到的事——我觉得我对你太苛刻了。你早晨穿衣上学的时候你用毛巾轻轻擦了下脸我就责备了你;由于你没有把鞋拭干净我也责备了你;当我看到你把东西乱丢在地上时我也大声责备你。

 吃早餐的时候我挑剔你的过错;说你这又不对那又不是…你把臂肘搁在桌上你在面包上敷的奶油太多。当你开始去游戏而我去赶火车的时候你转过身来向我挥手说:“爹地再见!”我又把眉皱了起来说:“快回家去!”

 午后这一切的情形又再重新开始。我从外面回来现你跪在地上玩石子你袜子上有许多破洞我看到那些小朋友羞辱你马上叫你跟我回来。买袜子要花钱;如果你自己花钱买的话就会特别小心了!孩子你想想那种话竟由一个做父亲的口中说了出来!

 你还记得吗?后来我在书房看报时你畏怯地走了进来眼里含着伤感的神情。当我抬头看到你时又觉得你来扭扰我而觉得很不耐烦。我恼怒的问你:“你想干什么?”

 你没有说什么突然跑过来投进我的怀里用手臂搂住我头颅吻我…你那小手紧紧的搂着我那是充满了孺慕的热情。这种孺慕的热情是上帝栽种在你心里的像一朵鲜丽的花朵虽然是被人忽略了可是不会枯萎。你吻了我后就离开我跑上楼去了。

 孩子你走后没有多久我的报纸从手上滑了下来突然一种可怕的痛苦和恐惧袭击到我身上。那是习惯支配了我整天责骂你憎厌你;吹毛求疵的挑你的过错。难道这是我对你的一种奖励?孩子不是爹地不爱你不喜欢你那是我对你期望太高了我用了我现在自己的年纪来衡量你。

 其实你的品性中有很多优点都是令人喜爱的你幼小的心灵就像晨曦中的一线曙光…

 这些都由你突然返进来吻我、说晚安的真情上表现出来。孩子在这静寂的夜晚我悄然来到你房里内咎不安的向你忏侮这是一个不懂事的父亲一个可怜的父亲。

 如果你没有睡去我向你说出这些话在你赤子的心里也不会了解的。可是明天我必需要做到的是做一个真正的好父亲。你笑的时候、我也跟着笑你痛苦的时候我愿意陪同你一起承受这个痛苦。

 当我有时沉不住气要责为你时我会咬自己的舌头把这话阻止下来。我会对自己不断的这样说:“是的他还祇是一个幼小的孩子…他还是个小孩子”

 我恐怕自己已把你看作一个成年人了。我现在看到你疲倦的酣睡在小床上现在我明白过来了你还是个小孩子。昨天你还躺在你母亲的怀里你把头脸依偎在她的肩上。是的你还是个眷恋着慈母爱抚的小孩子我对你的要求实在太多了…太多了!”

 ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 所以如果你要保持你家庭的美满、快乐记住第三项规则那是:

 不要批评。