“阿勃特,你了解吗?”汤美说。

    他和阿勃特在餐具室。阿勃特已在搬洗从杜本丝卧室拿来的茶具。

    “是的,先生。”阿勃特说,“我了解。”

    “我想你应该会有警报——从汉尼拔那儿。”

    “在某方面,它倒真是一条好狗。”阿勃特说,“当然不会对每个人都好。”

    “是的。”汤美说,“这不是它的工作。这种狗不会有礼地迎接强盗,不会向不认识的人摇尾巴。汉尼拔很懂事。我曾经对你解释过吧?”

    “是的。可是,怎么办呢,如果太太——唔,我最好按太太所说的去做,或者按你所说的告诉她,或者--”

    “我想你必须随机应变,”汤美说,“我要她今天躺在床上,她要麻烦你照顾了。”

    阿勃特打开前门,一个穿斜纹软呢服,约四十岁的汉子站在那里。

    阿勃特颇感怀疑地望着汤美。访客进门,露出友善的笑容,向前跨进一步。

    “勃拉司福先生吗?听说你正找人帮忙做庭园的事——最近才搬来的吧?从东道上走过来的时候,我已经注意到了,庭园荒芜得很。我两年前曾在这里工作——在所罗门先生那里--你可能听到过他的名字。”

    “所罗门先生吗?是的,有人提过他。”

    “我叫克里斯宾,安卡斯-克里斯宾。我们去看看庭园的情形吧。”

    “这庭园改变了。”克里斯宾先生在汤美导引下参观了花坛和菜园。

    “在这菜园小径尽头曾经种过菠菜,后来改成温室。当时也种甜瓜。”

    “你好像什么都知道。”克里斯宾先生说。

    “是的。人常常会听到许多和过去相关的事情。老太太会谈论花坛,亚历山大-帕金森也告诉他的朋友指顶花叶子的事。”

    “他一定是很聪明的孩子。”

    “亚历山大很有主意,对犯罪的事也很感兴趣,他在史蒂文生的书中留下暗码。就是那本《黑箭》。”

    “那本书相当有趣,我也在五年前读过。在那之前,我只看《绑架》。当时我正在工作,为——”克里斯宾先生说到这里停住不言。

    “为所罗门先生工作吗?”汤美说。

    “唉,是的。我也听到了一些事情,从老艾塞克那里。如果我听到的信息没有错,老艾塞克已将近百岁,也到府上来工作过。”

    “不错。”汤美说,“他的高寿的确惊人。他知道很多,也告诉了我们,连自己都记不得的事情也告诉了我们。”

    “是的,他喜欢过去的传闻。他的亲人现在仍然住在这村里,他们都细心听过他的故事。你一定也听了不少。”

    “过去拼命做姓名一览表。从过去捡来的名字,对我当然没有什么意义。不会有意义才对。”

    “全是听说的?”

    “大半是。大部分是内人听到的,再作成一览表。我不知道是不是有意义。我也有一览表。老实说,昨天才收到。”

    “啊,什么表?”

    “户口普查。”汤美说,“不错,曾经实施户口替查--写下了普查日期,我会拿给你看。”

    “那天晚上住在这里的人,名字都记在普查簿上。当天曾举行盛大的宴会。”

    “这么说,你知道那天——那日子相当有意思——有什么人在这里喽?”

    “是的。”汤美说。

    “那或许很有帮助。也许有相当重要的意义。你搬到这里还没多久吧?”

    “是的。”汤美说,“不过,我们也未尝不想搬到别的地方。”

    “不喜欢这里?很好的房子啊。而且,这个庭园——唔,这庭园一定会变得非常不错的。有美丽的灌木——必须除掉一些;多余的树木和灌木林,不会开花的花树。看来有些花树绝对不会再开花啦。我真不懂你为什么想搬走。”

    “和过去的联系,让人觉得这里非常不舒服。”汤美说。

    “过去。”克里斯宾说,“过去如何和现在连在一起?”

    “一般人都认为那已经不重要,是过去的事了。可是,常常有人留下来,虽然没有到处走动,但是一谈到她或他,这些人就从过去苏醒过来。你真的准备去做——”

    “你是说做打零工的庭园工作吗?是的,请让我试试。那对我很有意思。庭园工作,我很感兴趣。”

    “昨天,莫林丝小姐也来了。”

    “莫林丝?莫林丝吗?她是园丁?”

    “大概是吧。她是一位太太——我想是葛利芬太太——向内人提起,并且叫她来看我们。”

    “是不是决定雇用了?”

    “还没决定。”汤美说,“其实,我们有一只非常忠实的看门狗,是曼彻斯特狗。”

    “唔,曼彻斯特狗对主人非常忠心。你家的狗一定认为保护嫂夫人是它的责任,不会随便离开左右,让她独自出门。”

    “确实如此。”汤美说,“它会把敢用指头碰到内人的人撕成碎片。”

    “真是好狗。情深又忠诚,结实又齿牙税利。我最好也小心一点。”

    “现在不要紧,已关在屋里了。”.“莫林丝小姐,”克里斯宾沉思般地说,“唔,这倒有趣得很。”

    “为什么有趣?”

    “唔,因为——呃,我也不知道莫林丝这个人是谁。她是五六十岁的人?”

    “是的。像男子的女人,土气十足。”

    “原来如此。她跟这地方有关连。要是艾塞克还在,一定会告诉你她的事。我也听说她回到这里居住。在不久之前。可能跟很多事情有关。”

    “我猜,对这房子,你似乎知道一些我不知道的事。”汤美说。

    “没这回事。艾塞克可以告诉你许多,因为他知道得很多。虽然只是一般的老故事,但他记性好。大家又常常谈起。嗯,在老人俱乐部里,大家也一再谈论。说故事--有些毫无根据,有些则是事实。嗯,实在很有趣。而且——艾塞克也许知道得太多。”

    “这么说,艾塞克就太可怜了。”汤美说,“我想替他报仇。他真是个好人,对我们也很好。一向他开口。他就拼命帮助我们。走,我们看看庭园去吧。”