昨天早上我到了纳沙泰尔,得知梅韦伊厄先生去了乡下,我便赶过去找他。他去打猎了,我一直等他到晚上。当我向他解释我此行的目的,并请他为解除克洛德·阿奈特的雇佣兵契约开个价时,他竟推三阻四,很不爽快。我以为我自己再掏一大笔钱加进去就可以满足他了,可是他仍然拒不松口。眼看一无所获,我只好告辞,但心里早已想好今天早上再去找他,决心用钱或缠住他不放,或别的什么可以用得上的法子,非要达到我前来寻求的目的不可,不然就赖着不走。因此,我一大早就起来了,准备骑马前去,这时候梅韦伊厄先生专门派人送来了一个便笺,正式同意解除年轻人克洛德的合约:

“先生,您前来要求解除合约一事,原先我是拒绝的,但见您一片好心,现在我同意了,并请您相信对一件善行义举我是绝不收钱的。”

你知道我得知此事后有多高兴吗?我想你听了这个喜讯也一定是高兴万分的。为什么不把这件事做得像应该做的那样尽善尽美呢?我得去面谢梅韦伊厄先生,并把钱给他。但我担心,如果我去的话,就得延迟一天回去,我可以说,他倒是慷慨了,但却坑了我。但这无关紧要,既然我做了让你高兴的事,我就能承受以此为代价的一切。既做了善事,又替所爱之人效了力,从而又把爱情与道德的魅力一举两得地结合在一起,岂不快哉!啊,朱丽,我得承认,临行时我的心里满是委屈与不耐烦,责怪你对别人的苦楚同情有加,可对我的痛苦却置若罔闻,仿佛我是世上唯一让你不屑一顾的人似的。我觉得你做事太狠心,先给了我一点甜头,让我抱有希望,然后便平白无故地把你向我吹得天花乱坠的好东西给夺走了。现在,所有这些抱怨都已烟消云散,我只觉得我的内心深处浮现一种不可名状的满足:我已经在感受你答应过我的那份补偿了,你做善事已成习惯,乐此不疲,我也从中体会到了这份乐趣。你的影响力真是奇妙,竟能将如此温馨的剥夺变成无穷的乐趣!竟能赋予人家替你做的事以一种极大的魅力,而做的人自己从中也获得了同样的满足!啊!我已经说过多少次了,你是个天使,我的朱丽!无疑,你在我的心中有着无上的权威,这是神的权威而非人的权威。既然你在天上统治着我,我又怎能不永远地属于你呢?如果总是得崇拜你,那不再爱你又有何用?

附言:按我的计算,在你母亲回来之前,我们至少还有五六天的时间。趁这段时间可否前去朝拜那间山中小木屋呀?