【原文】

 孙国藩跪禀

 祖父母大人万福金安。廿九日祖母大人寿辰,孙等叩头遥祝,寓中客一席,次日请同县公车一席。初七日皇上御门,孙得转补翰林院侍读,听遗侍讲缺,许乃钊补升。诗讲转侍读,照例不谢恩,故孙未具折谢恩。今冬京中未得厚雪,初九日设三坛求雪,四五六阿哥诣三坛行礼,皇上亲诣大高殿行礼。十一日即得大雪,天心感召,呼吸相通,良可贺也!

 孙等在京平安,曾孙读书有恒;惟好写字,见闲纸则乱画,请其母订成本子。孙今年用度尚宽裕,明年上半年尚好,至五月后再作计较。昨接曾兴仁信,知渠银尚未还。孙甚着急,已写信去催,不知家中今年可不窘迫否?同乡京官皆如故,冯树堂郭筠仙在寓亦好。

 荆七自五月出去,至今未敢见面,在同乡陈洪钟家,光景亦好。若使流落失所,孙亦必宥①收而恤②之。特渠对人言,情愿饿死,不愿南回,此实难处置。孙则情愿多给银两,使他回去,不愿他在京再犯出事,望大人明示以计,俾孙遵行。

 四弟等自七月寄信来后,至今未再得信,孙甚切望,严太爷在京引见,来拜一次,孙回拜一次,又请酒,渠未赶席。此人向有狂妄之名,孙巳亥年在家,一切不与之计较,故相安于无事,大约明春可回湘乡任。孙谨禀。(道光二十四年十二月十四日)

 【注释】

 ①宥:宽容饶恕。

 ②收恤:收留,抚恤。

 【译文】

 孙儿国藩跪禀

 祖父母大人万福金安。二十九日祖母大人寿辰,孙儿等叩头遥祝,寓中客一席,次日清同县公车一席。初七日皇上御门,孙得转补翰林院待读,所遗侍讲缺,许乃钊补升。侍讲转侍读,照例不谢恩,故孙未具折谢恩。今冬京中未得厚雪。初九日设三坛求雪,四五六阿哥诣三坛行礼,皇上亲诣大高殿行礼。十一日即得大雪,天心感召,呼吸相通,又可贺也;

 孙儿等在京平安,曾孙读书有恒心,只是喜欢写字,看见纸便乱涂,请他母亲订成本子。孙儿今年用度还宽治,明年上半年还可以,到五月以后再唯物计较。昨接曾兴仁的信;知道他的银子还没有还来,孙儿很着急,已经写信去催,不知家里今年困难不?同乡京官都仍旧。冯树党郭筠仙在寓所也好。

 荆七自五月出走,至今不敢见孙儿的面,在同乡陈洪钟家,光景也好。假使流离失所,孙儿也一定原谅他并收养抚恤他。不过他对别人说,情愿饿死。不愿回湖南,这实在难以处置。孙儿则情愿多给银两,使他回去,不愿他在京城再生事。希望大人明白指示我的计策,以使孙儿遵照执行。

 四弟等自七日寄信来后,至今没有信来,孙儿很盼望。严太爷在京引见,来拜访过一次,又请酒,他没有来。这个人向来有狂妄的名声。孙儿已亥年在家,一切不与他计较,所以相安先事,大约明年春天可回湘乡任。孙儿谨禀。(道光二十四年二月十四日)