王若曰:“告尔伊旧何父几耿肃执,乃殷之旧官人序文,及太史比、小史昔,及百官里居献民来尹师之敬诸戒疾听朕言,用胥生蠲尹王曰:嗟尔众,予言,若敢顾天命,予来致上帝之威命,明罚。今惟新诰命尔,敬诸朕话言,自一言至于十话,言其惟明命尔。王曰:在昔在昔后稷,惟上帝之言,克播百谷,登禹之绩,凡在天下之庶民,罔不维后稷之元谷用蒸享。在商先誓王明祀上帝亦维我后稷之元谷用告和用胥饮食。肆商先誓,王维厥故,斯用显我西土。今在商纣,昏忧天下,弗显上帝,昏虐百姓,奉天之命,上帝弗显,乃命朕文考,曰殪商之多罪。纣肆予小在发弗敢往天命,朕考胥翕稷政,肆上帝曰:必伐之。予惟甲子,克致天之大罚帝之来革纣之。予亦无敢违大命,敬诸。昔在我西土,我其有言,胥告商之百无罪。其维一夫。予既殛纣,承天命,予亦来休命,尔百姓里居君子,其周即命。尔冢邦君无敢其有不告见互我有周,其比冢邦君,我无攸爱。上帝曰:必伐之。今予惟明告尔,予其往追纣遂走秦集之于上帝。天王其有命尔百姓献民其有缀艿。夫自敬其有斯天命,不令尔百姓无告。西土疾勤,其斯有何重天维用重勤,兴起我,罪勤我。无克乃一心。尔多子其人,自敬之类天,永休于我西土,尔百姓其亦有安处在彼。宜在天命及恻乱。予保奭其介,有斯勿用天命。若朕厣,在周曰:商百姓无罪,朕命在周,其乃先作我肆罪疾,予惟以先王之道御复正尔百姓,越则非朕负乱。惟尔在我王曰:百姓,我闻古商先誓王,成汤克辟上帝,保生商民,克用三德,疑商民,弗怀用辟厥辟。今纣弃成汤之典,肆上帝命我小国曰:革商国,肆予明命汝百姓。其斯弗用朕命,其斯尔冢邦君,商庶百姓,予则刘灭之。王曰:靃予天命,维既咸汝克承天休于我有周,斯小国于有命不易,昔我盟津,帝休辨商其有何国命,予小子肆我殷戎,亦辨百度美左右予。予肆刘殷之命。今予维笃滪尔,予史、太史违我,黡视尔靖疑,胥敬,请其斯一话,敢逸僭予,则上帝之明命,予尔拜,拜百姓,越尔庶义、庶刑,予维及西土,我乃其来,即刑乃,敬之哉!庶听朕言,罔胥告。

 译文

 武王如此说:“告诉你们殷商旧族长口氏、口氏、口氏、口氏、饥氏、耿氏、萧氏、挚氏,以及殷商旧官员,以及太史比、小史昔,以及众贵族、里君、贤民们,要信从新任官员的告诫,快听我的话,以此生出你们的光明前程。

 武王说:“喂!你们听着,我顺应天命岂敢违背天命?我来这里是执行上帝威严的命令并昭示惩罚,现今是初次诰命你们,要重视它啊。我的话从头至尾每一句都是明白地教诫你们。

 武王说:“从前,先祖后稷顺应天命,成功地播种百谷,赶上了大禹的功绩。凡是天下的民众,没有不用先祖后稷的嘉谷去祭祀、去食用。商朝的先哲王祭祀上帝、祭祀社稷宗庙,也只用我们后稷的嘉谷以求民和,并用以食用。所以,商先哲王因此之故,就显大我们西土。而今商纣王昏乱,使天下忧,残虐百姓,背弃上天之命。上天不佑助他,就命我父文王说:‘杀掉商朝多罪的纣王!’从前在我们西土,我父全都顺应先祖后稷之政,故上帝说一定要讨伐纣王。故我姬发不能忘记天命。我在甲子日执行上天的大罚,蒙上帝恩赐,革了纣王的命。我也不敢违背天命。

 注意啊,我有言相告:商朝的百姓没有罪,有罪的只是纣王一人。我已经诛杀了纣王,秉承天命,我又下达美好的命令给你们百姓、里君、君子,今后要听命于周。如有不听周命而敢于作乱者,你们大邦君长不敢有不报告我们周人的。即使是大邦君长我们也无所爱怜,因为上帝说一定要讨伐你们。现今我明白告诉你们:我从前追讨纣王,向上帝告以成功,上帝有命令说:你们百姓将获得新生。你们自己要重视有此天命,不要让百姓无所求告。

 我们西土人也厌恶劳累,这样的用兵岂可重复?如果上天要二次征伐,让我们劳苦兴兵,那是怪罪我们不能使你们与周人一条心。你们各位要人人自重,帮助上天永远嘉美我西土,你们百姓也会在那里得到安身之地。应该审视天命,不要造反作乱,我会保证你们的大安。虽然我是在周土这么讲,说商朝的百姓无罪,而我的命令出自上天。如有人不听从天命,敢于率先作乱,我便要致罪于他。我只是用先王的政令再次治理你们。超越法度的不是我,而依势作乱的是你们。”

 武王说:“商朝的百姓们,我听说商朝的先哲王成汤能帮助上帝,保护商民,能利用三德,使商民安定无他想,用以帮助他们的君王。今纣王背弃了成汤的旧典,故上帝命令我们小国说:‘革灭商国!’所以我明白告诉你们百姓:如果不听从我的命令,我就要全部杀掉你们。”

 武王说:“霍!你们大邦的君长与百姓:我的天命已定,你们要是能从我们周人这里承受上天嘉美,我们小国将有成命而不改变。当年我们盟津观兵,而上帝佑助商朝,我们怎能享有国家?现在上帝命我伐殷戎,指明百事,给我好的辅臣,我于是灭掉了殷商。现今我要赐福给你们,而我的太史不同意,实际是看到你们还有疑虑。你们都要注意:我讲的这些话敢有不听不信的,我就依上帝的明命。我要流放你们,还要以义用刑。我虽然要回到西陛,可我还会回东方用刑。你们要记住,全都要听我的话,不用再说。”